
This post contains affiliate links.
When you buy something using these retail links, we may get a commission.
После холодной зимы всем хочется душевного тепла.
Поэтому сегодня мы решили рассказать вам о английских идиомах, связанных с любовью.
To love with all your heart and soul – Любить всем сердцем и душой
Испытывать глубокую и абсолютную любовь к человеку. Фраза, произнесенная тихо за романтическим ужином, когда вы держите своего партнера за руку и серьезно смотрите ему в глаза, говоря: «Я люблю тебя всем сердцем и душой».
You are my one and only – Ты мой единственный
Подобно песне ABBA My Love, My Life, это обещание того, что этот человек будет вашей единственной любовью на всю жизнь. Чтобы сказать при свете свечи или, возможно, чтобы успокоить после ссоры.
Falling head over heels in love – Влюбиться по уши
Испытывать глубокую, внезапную и абсолютную любовь к кому-либо. Это сильный термин, который может быть использован одним человеком по отношению к другому или третьим человеком, описывающим любовь между двумя другими.
To be smitten – Стать одержимым
Эта фраза часто произносится в начале отношений, особенно когда пара знает друг друга некоторое время, но только только что было их первое свидание.
Take my breath away – Перехватило дыхание
Другими словами, быть настолько влюбленным, что дышать невозможно. Эта фраза идеально подходит, когда кто-то наряжается, чтобы выйти на улицу, или в один из таких интимных моментов, как, например, совместное пробуждение по утрам.
A match made in heaven – Союз, заключенный на небесах
Отношения, которые обязательно увенчаются успехом. Его часто используют газеты, когда две знаменитости влюбляются друг в друга или объявляют о помолвке: «Гарри и Меган — пара, заключенная на небесах».
To be the apple of my eye – Ты зеница моего ока
Это выражает своего рода теплую любовь, какую отец мог бы питать к своей дочери или мать к своему сыну: «Ты зеница моего ока», другими словами, я люблю тебя глубоко, но не сексуально!
To have a crush on someone – Влюбиться в кого-то
Когда что-то раздавливается, оно расплющивается совершенно плоско. Однако «влюбленность в кого-то» означает, что они действительно привлечены к человеку. Эта фраза часто произносится третьим лицом в адрес объекта влюбленности: «Билл действительно влюблен в тебя».
To dump, or be dumped – Свалить или быть брошенным
Это контрфраза к идиоме любви, но ее необходимо упомянуть здесь. Слово «сбросить» означает выбрасывать небрежно или без особого чувства. Когда отношения заканчиваются, обычно обе стороны испытывают грусть. Однако, употребляя слово с таким пренебрежительным буквальным значением, говорящий действительно скрывает свои истинные чувства и нуждается в объятиях, а не в улыбке: «Меня бросили!».